当前所在位置:珠峰网资料 >> 外贸 >> 外销员 >> 正文
外销员考试英语辅导:金融英语常用语的地道翻译
发布时间:2012/10/26 10:24:00 来源:城市网学院 编辑:admin
   1. 素质 教育 :Quality Education  金融 英语
    2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient
    3. 保险业: the insurance industry 金融英语
    4. 保证重点指出: ensure funding for priority areas
    5. 补发拖欠的养老金: clear up pension payments in arrears
    6. 不良贷款: non-performing loan 金融英语
    7. 层层转包和违法分包: mutlti-level contracting and illegal subcontracting
    8. 城乡信用社: credit cooperative in both urban and rural areas
    9. 城镇居民最低生活保障: a minimum standard of living for city residents
    10. 城镇职工医疗保障 制度 : the system of medical insurance for urban workers
    11. 出口信贷: export credit
    12. 贷款质量: loan quality
    13. 贷款质量五级分类 办法 : the five-category assets classification for bank loans
    14. 防范和化解金融风险: take precautions against and reduce financial risks
    15. 防洪工程: flood-prevention project
    16. 非法外汇交易 : illegal foreign exchange transaction
    17. 非贸易收汇: foreign exchange earnings through nontrade channels
    18. 非银行金融机构: non-bank financial institutions
    19. 费改税: transform administrative fees into taxes
    20. 跟踪审计: foolow-up auditing
    21. 工程监理 制度 : the monitoring system for projects
    22. 国有资产安全: the safety of state-owned assets
    23. 过度开垦 : excess reclamation
    24. 合同管理制度: the contract system for governing projects
    25. 积极的财政 政策 : pro-active fiscal policy
    26. 基本生活费: basic allowance
    27. 解除劳动关系: sever labor relation
    28. 金融监管责任制: the responsibility system for financial supervision
    29. 经济安全: economic security
    30. 靠扩大财政赤字搞建设: to increase the deficit to spend more on development
    31. 扩大国内需求 : the expansion of domestic demand
    32. 拉动经济增长: fuel economic growth
    33. 粮食仓库: grain depot
    34. 粮食收购企业: grain collection and storage enterprise
    35. 粮食收购资金实行封闭运行: closed operation of grain purchase funds
    36. 粮食销售市场: grain sales market
    37. 劣质工程: shoddy engineering
    38. 乱收费、乱摊派、乱罚款: arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines
    39. 骗汇、逃汇、 套汇 : obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign owed to the government and illegal arbitrage
    40. 融资渠道: financing channels
    41. 商业信贷原则: the principles for #mercial credit
    42. 社会保险机构: social security institution
    43. 失业保险金: unemployment insurance benefits
    44. 偷税、骗税、逃税、抗税: tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes
    45. 外汇收支: foreign exchange revenue and spending
    46. 安居工程: housing project for low-in#e urban residents
    47. 信息化: information-based; informationization
    48. 智力密集型: concentration of brain power; knowledge-intensive
    49. 外资企业: overseas-funded enterprises
    50. 下岗职工: laid-off workers
    51. 分流: reposition of redundant personnel
    52. 素质 教育: education for all-round development
    53. 豆腐渣工程: jerry-built projects
    54. 社会治安情况: law-and-order situation
    55. 民族国家: nation state
    56. “台独”: “independence of Taiwan”
    57. 台湾当局: Taiwan authorities
    58. 台湾同胞 : Taiwan #patriots
    59. 台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.
    60. 西部大开发 : Development of the West Regions
    61. 可持续性发展: sustainable development
    62. 风险投资 : risk investment
    63. 通货紧缩 : deflation
    64. 扩大内需 : to expand domestic demand
    65. 计算机辅助教学: #puter-assisted instruction ( CAI )
    66. 网络空间: cyberspace
    67. 虚拟现实: virtual reality
    68. 网民 : netizen ( net citizen )
    69. 电脑犯罪 : #puter crime
    70. 电子商务: the e-business
    71. 网上购物 : shopping online
    72. 应试教育: exam-oriented education
    73. 学生减负 : to reduce study load
    74. “厄尔尼诺”:(EL Nino)
    75. “拉尼娜”:(La Nina)
    76. “智商”:(IQ)
    77. “情商”:(EQ)
    78. “第三产业”:(third/tertiary industry,service sector,third sequence of enterprises)
    79.“第四产业”:(quaternary/information industry)
    80.“军嫂”:(military spouse)
    81.“峰会”(香港译“极峰会议”)“:summit(conference)
    82.”克隆“:clone
    83.”冰毒“:ice
    84.”摇头丸“:dancing outreach
    85.”传销“:multi level marketing
    86.”(计算机)2000年问题“:Y2K problem(y for year, k for kilo or thousand)
    87.”白皮书“:white paper(不是white cover book)
    88.”傻瓜相机“:Instamatic(商标名,
    焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机);
    89.”白条“:IOU note(IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来)
    90.”巡回招聘“:milk round(一种招聘 毕业生 的方式,大公司走访各大学及学院,向求职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)。
    91.”减员增效“:increase efficiency by downsizing staff;
    92.”抓大放小“:manage large enterprises well while ease control over small ones;
    93.”市政府要办的X件实事“:x major projects that should be given top priority as designated on the municipal government's working agenda;
    94.”两个基本点“:two focal points,two of the major points of the line set by the 13th Congress of the CPC,I.e.upholding the four cardinal principles and the policies reform,opening to the outside world and invigorating domestic economy。
    95.”投资热点“:a region attractive to investors,a muchsought piece of hand,popular investment spot
    96.”移动电话“:本系cellular(有时简作cel)或mobile(tele)phone
    97.”三角债“:chain debts或debt chains
    98.”拳头产品“:knockout product
    99.”投诉热线“:dial-a-cheat confidential hotline(打电话告诉一件欺诈事件)
    100.”三通“的现译文three links:link of trade,travel and post
广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084
Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15066211号
珠峰网 版权所有 All Rights Reserved