阅读英美报刊经贸文章,除应具备一定的专业和背景知识外,还必须掌握包括一定的专业术语在内的较丰富的词汇。社会的发展、科学技术的进步以及经济贸易形式与内容的不断发展变化致使新的语汇不断涌现。经贸报刊与其他种类报刊一样,每天都可以看到新的词汇出现在文章之中,令读者目不暇接。
英美经贸报刊中的词汇概括来说主要包括两大部分:一部分为描述西方经济状况、商品市场、贸易收支、贸易战、货币汇价波动、跨国公司及经济贸易发展前景预测的基本词汇。另一部分则为随着科学技术的发展和经济贸易方式的发展变化而出现的新词汇。
经济贸易方面的基本词汇是必须要掌握的。比如要阅读西方国家经济状况的文章,就需要对描述经济状况的基本词汇有所了解,如:business cycle (商业周期),capital goods (资本货物),economic recession (经济衰退),credit-crunching (紧缩信贷),currency reserve (货币储备),以及deflation (通货收缩)等。
如要读懂有关商品市场的文章就需了解诸如bear market (空头市场),bull market (多头市场),futures market (期货市场),potential market (潜在市场)等各种市场词汇,同时还需了解描述各种价格的词汇,如constant price (不变价格),contract price (合同价格),ceiling price (上限价格)和floor price (下限价格)等等。同时还要了解涉及商品贸易的词汇,如rebuilding of stocks (吃进库存),sampling(选样调查),spot sales (出售现货)等等。
要阅读涉及贸易和贸易壁垒方面的文章,就应了解诸如dumping (倾销)和antidumping (反倾销);有关各种配额的词汇,如absolute quotas (绝对配额)、country quotas (国别配额),import quotas (进口配额),global quotas (全球配额),及prohibited tariff (禁止性关税),protective rate (保护性关税)等等。
同样,如阅读有关货币汇价波动的文章,就必须掌握诸如capital export (资本输出),capital inflow (资本流入),currency devaluation or revaluation (货币贬值或增值),floating exchange rate (浮动汇率)等基本词汇。
其他经济领域,如国际收支、有关贸易做法以及市场调研都是如此,每一范畴都有其基本的词汇。只有掌握了这些基本词汇,才能读懂经贸报刊文章的主要内容。
英美经贸报刊中除了有以上涉及的专业词汇外,还包括大量不断涌现的新词汇,诸如Euro (欧元)、pro-market (主供市场经济)、roll-on & roll-off traffic (滚动式运输)、moonlight-job (“月光”工作;非正式工作)业已成为人们所熟悉的字眼。
我们今天拥有新词汇的数量之多是可想而知的。全部掌握这些词汇是不可能的,但是如果能够熟悉新词的构成模式,尤其对组合词 (compound words) 的构成形式有所了解,对新词汇的掌握会大有裨益。