当前所在位置:珠峰网资料 >> 外贸 >> 外销员 >> 正文
外销员考试外贸英语英译汉概要(五)
发布时间:2009/10/16 18:21:01 来源:城市学习网 编辑:admin
  3、减词省略
  We live and learn.
  活到老,学到老。(省略了泛指人称代词we)
  汉语词语之间多是意合关系,而英语则是形合关系,因此英译汉时连词常省略。
  Practically all substances expand when heated and contract when cooled.
  实际上一切物质都是热胀冷缩的。(省略了时间连词when)
  一般来说,表示时间和地点的介词,译成汉语如出现在句首,大多可以省略不译。
  The People’s Republic of China was founded in October, 1949.
  1949年10月中华人民共和国成立。(省略表时间的介词)
  Smoking is not allowed in public places.
  公共场所不许吸烟。(省略表地点的介词)
广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084
Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15066211号
珠峰网 版权所有 All Rights Reserved